В статье исследуется семантика русского дискурсивного слова стало быть с ис
В статье исследуется семантика русского дискурсивного слова стало быть с использованием данных, полученныхпутем анализа переводных соответствий, извлекаемых из параллельных корпусов НКРЯ. Демонстрируется, что всвоем основном типе употребления это слово представляет собой показатель инференциальной эвиденциальности,при помощи которого говорящий маркирует тот факт, что вводимое им утверждение – это умозаключение, сделанноеим на основании полученной им информации и по умолчанию принимаемое за истинное. Кроме того, у стало бытьимеется два производных типа употребления – «риторическое» и «нарративное», – где базовая семантика этого дис-курсивного слова подвергается определенным модификациям. Также реконструируется путь формирования этой еди-ницы и анализируются семантические механизмы, обеспечивающие ее актуальную семантику. The article examines the semantics of the Russian discourse marker stalo byt’, using the data obtained by analyzing trans-lational correspondences extracted from parallel corpora of the Russian National Corpus (RNC). Typically, this discoursemarker is an indicator of inferential evidentiality, by which the speaker marks the fact that the given statement is a conclusionmade by the speaker on the basis of the information they received and accepted as true by default. In addition, stalo byt’ hastwo secondary types of usage – “rhetorical” and “narrative” – where the basic semantics of this discourse marker is subject tocertain modifications. One of the key points of analysis is the reconstruction of semantic mechanisms providing the actualsemantics of stalo byt’.